1 Chronicles 29:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand rijk en machtig is, heeft U hem dat gegeven. Want U heerst over alles. U bent oppermachtig. U kan mensen groot en machtig maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Rijkdom en eer komen van voor Uw aangezicht, en U heerst over alles. In Uw hand is kracht en macht, in Uw hand is het om ieder groot te maken en sterk te maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want rijkdom en eer komen van U, en Gij heerst over alles; in uw hand is sterkte en kracht, en Gij hebt het in uw macht een ieder groot en sterk te maken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Rijkdom en aanzien komen van U; Gij regeert over alles. In uw hand ligt macht en kracht; alle grootheid en sterkte komen van U.
Dutch 2007 (HTB)
Rijkdom en eer komt van U alleen en U bent de Heerser over de hele wereld; Uw hand heeft de macht en de kracht en op Uw bevel worden mensen groot en ontvangen zij kracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Rijkdom en eer komen van U, want U heerst over alles. In uw hand liggen macht en kracht, in uw hand ligt het om ieder groot en machtig te maken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Rijkdom en eer zijn voor uw aangezicht en U heerst over alles. In uw hand zijn kracht en macht, en het is in uw hand om ieder groot en sterk te maken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Rijkdom en eer komt van U alleen en U bent de Heerser over de hele wereld, uw hand heeft de macht en de kracht en op uw bevel worden mensen groot en ontvangen zij kracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En rijkdom en eer zijn voor Uw aangezicht, en Gij heerst over alles; en in Uw hand is kracht en macht; ook staat het in Uw hand alles groot te maken en sterk te maken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En rijkdom en eer zijn voor Uw aangezicht, en Gij heerst over alles; en in Uw hand is kracht en macht; ook staat het in Uw hand alles groot te maken en sterk te maken.