1 Chronicles 29:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik weet, mijn God, dat U er blij mee bent als iemand van U houdt. Ik heb U dit gegeven omdat ik van U houd. En ik ben blij te zien dat de anderen die hier zijn, U ook geschenken hebben gegeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik weet, mijn God, dat U het hart beproeft, en dat U behagen schept in wat billijk is. Ik heb met een oprecht hart al deze dingen vrijwillig gegeven, en ik heb nu met vreugde gezien dat Uw volk dat hier gevonden wordt, het U vrijwillig gegeven heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik weet, mijn God, dat Gij het hart toetst en een welbehagen hebt in oprechtheid – ik heb in oprechtheid mijns harten U dit alles vrijwillig gegeven; nu heb ik met vreugde gezien, hoe ook uw volk dat zich hier bevindt, U vrijwillig gaven bracht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik weet, mijn God, dat Gij de harten toetst, en dat U oprechtheid behaagt. Welnu, met een oprecht hart heb ik dit alles geschonken en met vreugde gezien, hoe uw volk, hier aanwezig, U zijn gaven heeft gebracht.
Dutch 2007 (HTB)
Ik weet, mijn God, dat U het hart van mensen op de proef stelt om te zien of zij oprecht zijn; want U ziet graag oprechte mensen. Ik zelf heb dit alles met een oprecht hart gedaan en ik heb gezien hoe Uw volk zijn geschenken gewillig en met blijdschap gaf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik weet, mijn God, dat U het hart keurt en dat oprechtheid U vreugde geeft. Ik heb met een oprecht hart al deze dingen van harte aan U gegeven en ik heb met vreugde gezien dat degenen van uw volk die hier aanwezig zijn ook van harte aan U gegeven hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik weet, mijn GOD, dat U het hart op de proef stelt en dat U een welgevallen hebt aan oprechtheid. In oprechtheid van hart heb ik al deze dingen vrijwillig gegeven, en nu heeft uw volk dat zich hier bevindt, - ik heb het met vreugde gezien - vrijwillig aan U gegeven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik weet, mijn God, dat U het hart van mensen op de proef stelt om te zien of zij oprecht zijn, want U ziet graag oprechte mensen. Ikzelf heb dit alles met een oprecht hart gedaan en ik heb gezien hoe uw volk zijn geschenken gewillig en met blijdschap gaf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik weet, mijn God, dat Gij het hart proeft, en dat Gij een welgevallen hebt aan oprechtigheden. Ik heb in oprechtigheid mijns harten al deze dingen vrijwillig gegeven, en ik heb nu met vreugde Uw volk, dat hier bevonden wordt, gezien, dat het zich jegens U vrijwillig gedragen heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik weet, mijn God, dat Gij het hart proeft, en dat Gij een welgevallen hebt aan oprechtigheden. Ik heb in oprechtigheid mijns harten al deze dingen vrijwillig gegeven, en ik heb nu met vreugde Uw volk, dat hier bevonden wordt, gezien, dat het zich jegens U vrijwillig gedragen heeft.