1 Chronicles 29:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook gaf een aantal mannen de edelstenen weg die ze bij zich hadden, voor de tempelschat. Ze gaven ze aan Jehiël, uit de familie van Gerson.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wat zij aan edel stenen bij zich vonden, gaven zij voor de schatkamer van het huis van de HEERE, in handen van de Gersoniet Jehiël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie edelstenen bij zich had, gaf die, voor de schat van het huis des HEREN, in handen van de Gersoniet Jechiël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook stonden zij nog hun persoonlijk bezit aan edelstenen af voor de schat van Jahweh’s tempel en stelden die den Gersjoniet Jechiël ter hand.
Dutch 2007 (HTB)
Tevens gaven zij een grote hoeveelheid sieraden, die onder de hoede van Jehiël, een nakomeling van Gerson, in de schatkamer van het huis van de HERE werd ondergebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Degenen die edelstenen droegen, overhandigden die aan Jehiël, uit de familie van Gerson, voor de schatten van het huis van de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie edel stenen hadden, schonken die aan de schatkamer van het Huis van de HEERE, waarover de Gersoniet Jehiël het beheer had.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Tevens gaven zij een grote hoeveelheid sieraden die onder de hoede van Jehiël, een nakomeling van Gerson, in de schatkamer van het huis van de Here werd ondergebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En bij wien stenen gevonden werden, die gaven zij in den schat van het huis des HEEREN, onder de hand van Jehíël, den Gersoniet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En bij wien stenen gevonden werden, die gaven zij in den schat van het huis des HEEREN, onder de hand van Jehiel, den Gersoniet.