1 Chronicles 5:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Juda werd de machtigste van zijn broers. Iemand uit de stam van Juda werd later koning van Israël. Maar de rechten van de oudste zoon werden aan Jozef gegeven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want Juda werd machtig onder zijn broers, en een uit hem werd tot vorst, maar het eerstgeboorterecht was van Jozef —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
wel was Juda de sterkste onder zijn broeders en één uit hem werd tot vorst, maar het eerstgeboorterecht viel ten deel aan Jozef –,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo kwam Josef aan het eerstgeboorterecht, ofschoon Juda eigenlijk de voornaamste van zijn broeders was, en hun leider.
Dutch 2007 (HTB)
Ook al bezat Jozef dan het geboorterecht, Juda was de sterkste en meest invloedrijke stam van Israël en uit die stam kwam dan ook de leider voort.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Juda werd wel de machtigste van zijn broers en uit hem kwam de heerser van Israël voort, maar het eerstgeboorterecht berustte bij Jozef –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want Juda werd de held onder zijn broeders en uit hem kwam de vorst voort, ook al was het eerstgeboorterecht van Jozef -
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Juda was de sterkste en meest invloedrijke stam van Israël en uit die stam kwam de leider voort, maar Jozef hield het geboorterecht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Juda werd machtig onder zijn broederen, en die tot een voorganger was, was uit hem; doch de eerstgeboorte was van Jozef.)
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Juda werd machtig onder zijn broederen, en die tot een voorganger was, was uit hem; doch de eerstgeboorte was van Jozef.)