1 Chronicles 7:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn zoon was Zabad. Zijn zonen waren: Sutela, Ezer en Elad. De bewoners van Gat, die in het land geboren waren, doodden Ezer en Elad toen die hun vee aan het stelen waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
diens zoon Zabad, diens zonen Sutelah, Ezer en Elad. De mannen van Gath, die in het land geboren waren, doodden hen, want zij waren gekomen om hun vee weg te nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
diens zoon Zabad, diens zoon Sutelach; voorts Ezer en Elad. En de mannen van Gat, die in het land geboren waren, doodden hen, omdat zij waren gekomen om hun vee te roven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
die van Zabad waren Sjoetélach, Ézer en Elad. Dezen werden door de burgers van Gat, de inheemse bevolking, gedood, toen ze uitgetrokken waren, om hun vee te roven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
diens zoon was Zabad, diens zonen waren Sutela, Ezer en Elad. De inheemse bevolking van Gat doodden Ezer en Elad toen deze daar vee kwamen stelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zijn zoon was Zabad en zijn zoon was Suthelah en verder Ezer en Elad. De mannen van Gath, die in het land geboren waren, doodden hen, toen zij waren afgedaald om hun vee van hen af te nemen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zijn zoon was Zabad; en zijn zoon Suthélah, en Ezer, en Elad. En de mannen van Gath, die in het land geboren waren, doodden hen, omdat zij afgekomen waren om hun vee te nemen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zijn zoon was Zabad; en zijn zoon Suthelah, en Ezer, en Elad. En de mannen van Gath, die in het land geboren waren, doodden hen, omdat zij afgekomen waren om hun vee te nemen.