1 Corinthians 1:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wat de mensen een belachelijk idee vinden van God, is wijzer dan de wijsheid van mensen. En wat de mensen zwak vinden van God, heeft meer kracht dan mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want het dwaze van God is wijzer dan de mensen en het zwakke van God is sterker dan de mensen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want het dwaze van God is wijzer dan de mensen en het zwakke van God is sterker dan de mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want het dwaze van God is wijzer dan de mensen, en het zwakke van God is krachtiger dan de mensen.
Dutch 2007 (HTB)
Want het 'dwaze' van God is wijzer dan wat mensen kunnen bedenken; en het 'zwakke' van God heeft meer kracht dan de mensen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want het dwaze van God is wijzer dan de mensen, en het zwakke van God is krachtiger dan de mensen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de dwaasheid van GOD is wijzer dan de mensen en de zwakheid van GOD is sterker dan de mensen.
Dutch Frisian
dan daut Onnweise Toorijchte, Schwake Gottes es weisa aus de Mensche, en daut Schwake Gottes es stoatja aus de Mensche.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het dwaze van God is namelijk wijzer dan menselijke wijsheid en het zwakke van God is sterker dan menselijke kracht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want het ‘dwaze’ van God is wijzer dan wat mensen kunnen bedenken, en het ‘zwakke’ van God heeft meer kracht dan de mensen.
Dutch Reimer 2001
Dan Gott sien Onnsenn es weisa aus Mensche; en Gott siene Schwakheit es stoaka aus Mensche.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het dwaze Gods is wijzer dan de mensen; en het zwakke Gods is sterker dan de mensen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het dwaze Gods is wijzer dan de mensen; en het zwakke Gods is sterker dan de mensen.