1 Corinthians 1:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo kan dus niemand bij God over zichzelf opscheppen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
opdat geen vlees voor Hem zou roemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
opdat geen vlees zou roemen voor God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
opdat geen vlees zou roemen voor God.
Dutch 2007 (HTB)
Dus zal geen mens zich ooit voor God op iets kunnen beroemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
opdat geen mens zich bij God ergens op zou kunnen laten voorstaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
opdat geen enkel vleselijk mens tegenover Hem zal roemen.
Dutch Frisian
doamet sich ver Gott tjeen Fleesch riemt pucht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom is er niemand die zichzelf kan aanprijzen bij God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dus zal geen mens zich ooit voor God op iets kunnen beroemen.
Dutch Reimer 2001
daut kjeena sikj fer Gott sull puche.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Opdat geen vlees zou roemen voor Hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Opdat geen vlees zou roemen voor Hem.