1 Corinthians 10:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie kunnen niet uit de wijnbeker van de Heer drinken, én uit de wijnbeker van de duivelse geesten. Jullie kunnen niet van de maaltijd van de Heer eten, én van de maaltijd van de duivelse geesten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U kunt niet de drinkbeker van de Heere drinken én de drinkbeker van de demonen. U kunt niet deelhebben aan de tafel van de Heere én aan de tafel van de demonen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij kunt niet de beker des Heren drinken èn de beker der boze geesten, gij kunt niet aan de tafel des Heren deel hebben èn aan de tafel der boze geesten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij kunt de kelk des Heren niet drinken en de kelk der duivels. Gij kunt geen deel hebben aan de Tafel des Heren en aan de tafel der duivels.
Dutch 2007 (HTB)
U kunt niet uit de beker van de Here drinken èn uit de beker van de boze geesten. U kunt niet bij de Here aan tafel gaan èn bij de boze geesten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie kunnen niet uit de wijnbeker van de Heer drinken, én uit de wijnbeker van de demonen. Jullie kunnen niet deelnemen aan de maaltijd van de Heer, én aan de maaltijd van de demonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie kunnen niet de beker van onze Heer drinken en de beker van de demonen, en jullie kunnen niet deelnemen aan de tafel van onze Heer en aan de tafel van de demonen.
Dutch Frisian
Jie tjenne nijch däm Harrn Tjeljch drintje en de Demone Tjeljch; jie tjenne nijch aum Harrn Desch deel ha en aum Desch de Demone.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Je kan niet drinken uit zowel de beker van de Heer als de beker van demonen en je kan niet deelnemen aan zowel de maaltijd van de Heer als de maaltijd van demonen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U kunt niet uit de beker van de Here drinken én uit de beker van de boze geesten. U kunt niet bij de Here aan tafel gaan én bij de boze geesten.
Dutch Reimer 2001
Jie kjenne nich daem Herr sien Owentsmolglaus drinkje, en uk dee Beese Jeiste aea Glaus; jie kjenne nich aun daem Herr sien Desch deel naeme, uk dee Beese Jeiste aea Desch.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij kunt den drinkbeker des Heeren niet drinken, en den drinkbeker der duivelen; gij kunt niet deelachtig zijn aan de tafel des Heeren, en aan de tafel der duivelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij kunt den drinkbeker des Heeren niet drinken, en den drinkbeker der duivelen; gij kunt niet deelachtig zijn aan de tafel des Heeren, en aan de tafel der duivelen.