1 Corinthians 10:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als iemand anders je waarschuwt: "Dat is offervlees," moet je het niet opeten. Laat het staan, uit respect voor die ander. Ook omdat het belangrijk is voor het geweten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Indien echter iemand tegen u zegt: Dat is een afgodenoffer, eet het dan niet, omwille van hem die u dat te kennen gaf en omwille van het geweten. Van de Heere immers is de aarde en haar volheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch indien iemand tot u zegt: Dat is gewijd vlees, eet het dan niet, om hem, die u dat te kennen gaf, èn om het geweten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zo iemand u zegt: "dit is offervlees," eet er dan niet van, zowel om hem, die er u opmerkzaam op maakte, als om gewetenswil.
Dutch 2007 (HTB)
Als echter een andere gelovige zegt: "Dat vlees is aan een afgod gewijd", moet u het laten staan terwille van hem die u erop wijst. Anders zou hij last van zijn geweten kunnen krijgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als iemand tegen je zegt: "Dat is van een afgodenoffer," eet het dan niet, omwille van degene die jou daarop wijst, en omwille van het geweten; want de aarde is van de Heer, met alles wat daar is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als iemand tegen jullie zegt: “Dat is een afgoden offer!”, eet het dan niet, om degene die het tegen jullie zei en omwille van het geweten.
Dutch Frisian
Oba wann wäa too jünt sajcht: Dit es Jetzeopfa'Fleesch, soo ät nijch, omm janem sient haulwe, dee daut sajcht aunkloagt, en omm daut Jewesse haulwe,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar als iemand tegen je zegt: “Dit vlees is aan afgoden gewijd”, eet het dan niet, omwille van de persoon die je op de hoogte heeft gesteld en omwille van het geweten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als echter een andere gelovige zegt: ‘Dat vlees is aan een afgod gewijd,’ moet u het laten staan ter wille van hem die u erop wijst. Anders zou hij last van zijn geweten kunnen krijgen.
Dutch Reimer 2001
Oba wan waea sajcht: "Dit es Jetseopfa", dan aet daut nich omm daem sien haulwe dee daut aunwees, en omm Jewesse haulwe;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zo iemand tot ulieden zegt: Dat is afgodenoffer; eet het niet, om desgenen wil, die u dat te kennen gegeven heeft, en om des gewetens wil. Want de aarde is des Heeren, en de volheid derzelve.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zo iemand tot ulieden zegt: Dat is afgodenoffer; eet het niet, om desgenen wil, die u dat te kennen gegeven heeft, en om des gewetens wil. Want de aarde is des Heeren, en de volheid derzelve.