1 Corinthians 10:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Dat is wel waar,] maar ik wil dat als jullie eten of drinken, of wat voor dingen dan ook doen, het altijd God moet eren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Of u dus eet of drinkt of iets anders doet, doe alles tot eer van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Of gij dus eet of drinkt, of wat ook doet, doet het alles ter ere Gods.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Derhalve, of gij eet, of drinkt, of wat gij ook doet, doet alles ter ere Gods!
Dutch 2007 (HTB)
Wat u ook doet, doe het tot eer van God, ook het eten en drinken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Of jullie nu eten of drinken of wat dan ook doen, doe alles tot eer van God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of jullie nu eten of drinken, of wat ook doen, doe alles tot eer van GOD.
Dutch Frisian
Auf jie nü äte oda drintje oda irjent waut doone, doot aules too Ea Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Of je dus eet en drinkt of iets anders doet, doe het alles tot eer van God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat u ook doet, doe het tot eer van God, ook het eten en drinken.
Dutch Reimer 2001
Auf jie dan aete oda drinkje, oda wautemma jie doone, doot aules to Gott siene Ea.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hetzij dan dat gijlieden eet, hetzij dat gij drinkt, hetzij dat gij iets anders doet, doet het al ter ere Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hetzij dan dat gijlieden eet, hetzij dat gij drinkt, hetzij dat gij iets anders doet, doet het al ter ere Gods.