1 Corinthians 10:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En toch was God met de meesten van hen niet blij. Daarom liet Hij hen sterven in de woestijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar in de meesten van hen heeft God geen welgevallen gehad, want zij zijn neergeveld in de woestijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En toch heeft God in het merendeel van hen geen welgevallen gehad, want zij werden neergeveld in de woestijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toch heeft God in de meesten van hen geen welbehagen gehad, want ze werden neergeveld in de woestijn;
Dutch 2007 (HTB)
Toch was God niet tevreden over de meesten van hen; Hij sloeg hen neer in de woestijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En toch had God geen vreugde in het merendeel van hen, en ze werden geveld in de woestijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar in de meesten van hen heeft GOD geen welgevallen gehad, want zij zijn gevallen in de woestijn.
Dutch Frisian
Oba aun de meiste von ahn haud Gott tjeen Wooljefaule, dan see worde enne Wiest dohl jestratjt tjeeme omm.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Toch was God over de meesten van hen niet tevreden, en zij zijn omgekomen in de wildernis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toch was God niet tevreden over de meesten van hen, Hij sloeg hen neer in de woestijn.
Dutch Reimer 2001
Oba met de measchte fonn daen wea Gott onntofraed; dan dee weare enne Wiltness festreit en kjeeme omm.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar in het meerder deel van hen heeft God geen welgevallen gehad; want zij zijn in de woestijn ter nedergeslagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar in het meerder deel van hen heeft God geen welgevallen gehad; want zij zijn in de woestijn ter nedergeslagen.