1 Corinthians 11:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Denk dus eerst goed na over de betekenis van de maaltijd, vóórdat je van het brood eet en uit de wijnbeker drinkt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar laat ieder mens zichzelf beproeven en laat hij zó eten van het brood en drinken uit de drinkbeker.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar ieder beproeve zichzelf en ete dan van het brood en drinke uit de beker.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat dus een ieder zichzelf onderzoeken, en dan eerst eten van het brood en drinken van de kelk.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom moet u uzelf eerst goed onderzoeken, voordat u van het brood eet en uit de beker drinkt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat ieder daarom zijn eigen houding onderzoeken wanneer hij van het brood eet en uit de wijnbeker drinkt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat ieder zichzelf daarom onderzoeken en daarna van dit brood eten en van deze beker drinken.
Dutch Frisian
Oba de Mensch saul sich selfst proowe, en aulsoo at hee von däm Broot en drintjt von däm Tjeljch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Laat ieder zichzelf onderzoeken voordat hij van het brood eet en uit de beker drinkt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom moet u uzelf eerst goed onderzoeken, voordat u van het brood eet en uit de beker drinkt.
Dutch Reimer 2001
Oba lot en Mensch sikj selfst unjaseakje, en dan lot am daut Broot aete en ut daut Kuffel drinkje;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de mens beproeve zichzelven, en ete alzo van het brood, en drinke van den drinkbeker.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de mens beproeve zichzelven, en ete alzo van het brood, en drinke van den drinkbeker.