1 Corinthians 11:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Houd er bij het eten en drinken rekening mee, dat het om het lichaam van Christus gaat. Doe je dat niet, dan zal God je bestraffen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wie op onwaardige wijze eet en drinkt, die eet en drinkt zichzelf een oordeel, omdat hij het lichaam van de Heere niet onderscheidt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want wie eet en drinkt, eet en drinkt tot zijn eigen oordeel, als hij het lichaam niet onderscheidt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want wie eet en drinkt, eet en drinkt zich een oordeel, zo hij het Lichaam niet naar waarde beoordeelt.
Dutch 2007 (HTB)
Want wie eet en drinkt zonder rekening te houden met de diepe betekenis van deze maaltijd, haalt Gods oordeel over zich.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want wie er op respectloze wijze van eet en drinkt, roept daarmee een oordeel over zichzelf af, omdat hij het niet erkent als het lichaam van de Heer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want wie eet en drinkt, terwijl hij daar niet waardig voor is, eet en drinkt voor zichzelf tot veroordeling, omdat hij het Lichaam van de HEERE niet onderscheidt.
Dutch Frisian
Dan wäa nijch weatvoll at en drintjt, at en drintjt sich selfst tom Jerejcht, enndäm hee dän Lief nijch rajcht beuadeelt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want wie eet en drinkt zonder in te zien dat het om het lichaam van de Heer gaat, velt zijn eigen vonnis door te eten en te drinken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want wie eet en drinkt zonder rekening te houden met de diepe betekenis van deze maaltijd, haalt Gods oordeel over zich.
Dutch Reimer 2001
Dan aundasch at en drinkjt hee sikj selfst tom Jerecht wiels hee nich daut Lief aunerkjant.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want die onwaardiglijk eet en drinkt, die eet en drinkt zichzelven een oordeel, niet onderscheidende het lichaam des Heeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want die onwaardiglijk eet en drinkt, die eet en drinkt zichzelven een oordeel, niet onderscheidende het lichaam des Heeren.