1 Corinthians 11:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wacht dus op elkaar met eten en drinken, broeders en zusters, wanneer jullie bij elkaar komen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, mijn broeders, als u samenkomt om te eten, wacht op elkaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, mijn broeders, als gij samenkomt om te eten, wacht op elkander.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En daarom, mijn broeders, wanneer gij bijeenkomt om te eten, blijft dan op elkander wachten.
Dutch 2007 (HTB)
Dus, beste broeders, als u bijelkaar komt om te eten, wacht dan op elkaar; dan kunt u samen beginnen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer jullie dus voor de maaltijd bijeenkomen, broeders en zusters, wacht dan op elkaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Van nu af, mijn broeders, wacht op elkaar als jullie samenkomen om te eten.
Dutch Frisian
Doahäa, miene Breeda, wann jie toop kohme, omm too äte, soo wacht opp eenaunda.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Daarom, mijn broeders en zusters, wanneer jullie samen eten, wacht dan op elkaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dus, beste vrienden, als u bij elkaar komt om te eten, wacht dan op elkaar, dan kunt u samen beginnen.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, miene Breeda, wan jie toop kome, wacht eena fa daem aundra.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo dan, mijn broeders, als gij samenkomt om te eten, verwacht elkander.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo dan, mijn broeders, als gij samenkomt om te eten, verwacht elkander.