1 Corinthians 12:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar al deze gaven komen van één en dezelfde Geest. En Hij geeft aan iedereen wat Hij wil en op de manier die Hij wil.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al deze dingen echter werkt één en dezelfde Geest, Die aan ieder afzonderlijk uitdeelt zoals Hij wil.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch dit alles werkt één en dezelfde Geest, die een ieder in het bijzonder toedeelt, gelijk Hij wil.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar dit alles werkt één en dezelfde Geest, die ieder toedeelt, zoals het Hem goeddunkt.
Dutch 2007 (HTB)
Maar het is een en dezelfde Geest, Die dit allemaal bewerkt. Hij geeft ieder wat Hij nodig vindt. Hij deelt Zijn gaven uit zoals Hij wil.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar al deze gaven worden bewerkt door een en dezelfde Geest, die ze aan ieder afzonderlijk uitdeelt zoals Hij het wil.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar al deze dingen doet één en dezelfde Geest, die aan ieder uitdeelt zoals Hij wil.
Dutch Frisian
Oba aul dit wirtjt een en de selwja Jeist, deelt eenem jiedrem too, aus hee well.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Al deze gaven zijn het werk van een en dezelfde Geest, en Hij deelt ze aan ieder afzonderlijk uit zoals Hij wil.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar het is een en dezelfde Geest die dit allemaal bewerkt. Hij geeft ieder wat Hij nodig vindt. Hij deelt zijn gaven uit zoals Hij wil.
Dutch Reimer 2001
oba aul dit deit dee selwje Jeist oabeide, en deelt to en jieda eenem so aus hee daut wel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch deze dingen alle werkt een en dezelfde Geest, delende aan een iegelijk in het bijzonder, gelijkerwijs Hij wil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch deze dingen alle werkt een en dezelfde Geest, delende aan een iegelijk in het bijzonder, gelijkerwijs Hij wil.