1 Corinthians 12:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vroeger aanbaden jullie afgoden. Want dat hadden jullie zo geleerd. Jullie wisten niet beter. Dat waren goden die niet eens kunnen spreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U weet dat u heidenen was, weggetrokken naar de stomme afgoden. Zo liet u zich meevoeren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij weet, dat gij, toen gij nog heidenen waart, u blindelings naar de stomme afgoden liet heendrijven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
gij weet het, toen gij heidenen waart, was het blindelings, dat gij naar de stomme afgoden werdt heengedreven.
Dutch 2007 (HTB)
Toen u nog niet gelovig was, leefde u onder de misleidende invloed van afgoden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie weten dat jullie, als niet-Joods volk, naar de stemloze afgoden afgedwaald waren, omdat dit jullie zo geleerd was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dat jullie heidenen waren en dat jullie, zonder het te beseffen, naar de stomme afgoden geleid werden.
Dutch Frisian
Jie weete, daut jie, aus Heide weare, daut jie emma wada no de stomme Jetzebilda hanjeräte worde, soo aus jie jeleid worde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie weten dat toen jullie nog niet christen waren, jullie werden aangetrokken en misleid door afgoden die niet eens kunnen spreken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen u nog niet gelovig was, leefde u onder de misleidende invloed van afgoden.
Dutch Reimer 2001
Jie weete daut aus jie Heide weare, word jie wajch jeleit no dee Stomme Jetse, so aus junt fefeat wort.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij weet, dat gij heidenen waart, tot de stomme afgoden heengetrokken, naar dat gij geleid werdt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij weet, dat gij heidenen waart, tot de stomme afgoden heengetrokken, naar dat gij geleid werdt.