1 Corinthians 12:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En er zijn verschillende manieren waarop de Geest kan werken. Maar ze komen van dezelfde God, die al die dingen in de mensen doet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er is verscheidenheid van werkingen, maar het is dezelfde God, Die alles in allen werkt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en er is verscheidenheid in werkingen, maar het is dezelfde God, die alles in allen werkt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en verscheidenheid van werkingen, maar slechts één God, die alles in allen werkt.
Dutch 2007 (HTB)
De aktiviteiten zijn verschillend, maar ze worden ontplooid door dezelfde God, Die alles in ons allen bewerkt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En er zijn verschillende manieren waarop de Geest werkt, maar het is dezelfde God die dit alles in allen bewerkt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er zijn verschillende krachtige werken, maar GOD is Eén, die alles in ieder mens werkt.
Dutch Frisian
en daut send Unjascheede von Krauft wirtjunge, oba dee selwje Gott, dee aules enn aulem wirtjt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En er zijn allerlei verschillende activiteiten, maar ze komen van dezelfde God; Hij werkt door dat alles en door hen allen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De activiteiten zijn verschillend, maar ze worden ontplooid door dezelfde God, die alles in ons allen bewerkt.
Dutch Reimer 2001
En doa sent feschiedenste Waeaj waut to doone, oba dee selwje Gott dee oabeide deit enn aulem en derch aulem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er is verscheidenheid der werkingen, doch het is dezelfde God, Die alles in allen werkt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er is verscheidenheid der werkingen, doch het is dezelfde God, Die alles in allen werkt.