1 Corinthians 13:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat ik kon profeteren, al Gods verborgen plannen kende, alles wist wat er te weten valt en zoveel geloof had dat ik bergen kon verplaatsen. Maar als ik dat zonder liefde deed, stelde ik niets voor.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En al zou ik de gave van de profetie hebben en alle geheimenissen weten en alle kennis bezitten, en al zou ik al het geloof hebben zodat ik bergen zou verzetten, maar ik had de liefde niet, dan was ik niets.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al ware het, dat ik profetische gaven had, en alle geheimenissen en alles, wat te weten is, wist, en al het geloof had, zodat ik bergen verzette, maar ik had de liefde niet, ik ware niets.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al heb ik de gave der profetie, Al bezit ik alle geheimen en kennis, Al heb ik het volle geloof, dat bergen verzet: Zonder liefde ben ik niets.
Dutch 2007 (HTB)
Als ik Gods woord doorgeef, alle diepe dingen doorgrond en alles weet en al het geloof heb, zodat ik bergen kan verzetten, maar geen liefde heb, ben ik niets.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al zou ik de gave van profetie hebben, alle geheimenissen kennen, alle kennis bezitten en zo veel geloof hebben dat ik bergen kon verplaatsen, maar ik had geen liefde – ik zou helemaal niets zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als ik de gave van profetie zou hebben en alle geheimenissen zou kennen en alle kennis en alle geloof zou hebben, zodat ik bergen kon verzetten, maar ik had de liefde niet, dan zou ik niets zijn.
Dutch Frisian
En wann etj profeetische Rädegow ha en aule Jeheemnese en aule Ertjantnise weet, en wann etj aulen Gloowe ha, soo daut etj Boaj vesate kunn, oba nijch Leew ha, soo sie etj nuscht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En als ik de gave van profetie heb, als ik alle geheimen kan doorgronden en over alle kennis beschik en als ik alle geloof heb zodat ik zelfs bergen kan verplaatsen, maar geen liefde heb, dan ben ik niet van tel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als ik Gods woord doorgeef, alle geheimen doorgrond, alles weet wat er te weten is en al het geloof heb, zodat ik bergen kan verzetten, maar geen liefde heb, ben ik niets.
Dutch Reimer 2001
En wan ekj de Profeetegow ha, en weet aul daut Jeheemnet, en ha aulet Erkjantnes; en wan ekj daen Gloowe ha Boaj to fesate, oba ha nich Leew, sie ekj nusscht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al ware het dat ik de gave der profetie had, en wist al de verborgenheden en al de wetenschap; en al ware het, dat ik al het geloof had, zodat ik bergen verzette, en de liefde niet had, zo ware ik niets.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al ware het dat ik de gave der profetie had, en wist al de verborgenheden en al de wetenschap; en al ware het, dat ik al het geloof had, zodat ik bergen verzette, en de liefde niet had, zo ware ik niets.