1 Corinthians 13:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat ik alles wat ik had weggaf aan de arme mensen, en stel dat ik er trots op kon zijn dat ik mijn lichaam opofferde [vanwege mijn geloof in de Heer]. Maar als ik dat zonder liefde deed, had ik er niets aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En al zou ik al mijn bezittingen uitdelen tot levensonderhoud van de armen, en al zou ik mijn lichaam overgeven om verbrand te worden, maar ik had de liefde niet, het baatte mij niets.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al ware het, dat ik al wat ik heb tot spijs uitdeelde, en al ware het, dat ik mijn lichaam gaf om te worden verbrand, maar had de liefde niet, het baatte mij niets.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al schenk ik weg al wat ik heb, Al geef ik mijn lichaam, om mij te laten verbranden: Zo ik de liefde niet heb, Het dient mij tot niets.
Dutch 2007 (HTB)
Als ik mijn bezittingen stuk voor stuk uitdeel en mijn lichaam geef om te worden verbrand, maar geen liefde heb, dan heb ik er niets aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al zou ik mijn hele bezit uitdelen aan de armen en mijn lichaam opofferen om te worden verbrand, maar ik had geen liefde – ik zou er niets aan hebben.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als ik alles wat ik heb als voedsel aan de armen geven zou, of als ik mijn lichaam zou geven om te worden verbrand, maar had de liefde niet, het zou mij niets baten.
Dutch Frisian
En wann etj aul mien Hab en Goot aus Kollatjte jäw, en wann etj mien Lief hanjäw, doamet etj mie rieme kunn, omm daut etj vebrennt woa, oba nijch Leew ha, soo esset mie nijch tom nutze.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als ik al mijn bezittingen aan de armen geef en mijn lichaam prijsgeef om te worden verbrand, maar geen liefde heb, dan baat mij dat niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als ik mijn bezittingen stuk voor stuk uitdeel en mijn lichaam geef om te worden verbrand, maar geen liefde heb, dan heb ik er niets aan.
Dutch Reimer 2001
En wan ekj aul mien Hab en Goot wajch jaew, en wan ekj mien Lief han jaew tom febrenne, oba ha nich Leew, ha ekj kjeen nutse doarut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al ware het, dat ik al mijn goederen tot onderhoud der armen uitdeelde, en al ware het, dat ik mijn lichaam overgaf, opdat ik verbrand zou worden, en had de liefde niet, zo zou het mij geen nuttigheid geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al ware het, dat ik al mijn goederen tot onderhoud der armen uitdeelde, en al ware het, dat ik mijn lichaam overgaf, opdat ik verbrand zou worden, en had de liefde niet, zo zou het mij geen nuttigheid geven.