1 Corinthians 13:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Liefde zegt of doet geen onaardige dingen en denkt niet alleen maar aan zichzelf. Liefde raakt niet verbitterd. Liefde vergeeft als een ander iets verkeerds heeft gedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zij handelt niet ongepast, zij zoekt niet haar eigen belang, zij wordt niet verbitterd, zij denkt geen kwaad,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij kwetst niemands gevoel, zij zoekt zichzelf niet, zij wordt niet verbitterd, zij rekent het kwade niet toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij handelt niet onedel, En zoekt zichzelve niet, Zij laat zich niet verbitteren, En rekent het kwade niet aan.
Dutch 2007 (HTB)
zij kwetst niet, is niet egoïstisch en voelt zich nooit beledigd; zij neemt niemand iets kwalijk;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
ze kwetst niet, ze is niet zelfgericht, ze raakt niet verbitterd en ze rekent kwaad niet toe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De liefde doet niets schandelijks, zij zoekt zichzelf niet, zij wordt niet verbitterd, zij bedenkt geen kwaad,
Dutch Frisian
see es nijch onnaunstendich, see seatjt nijch daut Äaje, see lat sich nijch reize vebettre, see räatjent daut Beese nijch aun,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Liefde doet anderen geen kwaad, is niet egoïstisch, raakt niet snel geïrriteerd, en koestert geen wrok.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zij kwetst niet, is niet egoïstisch en voelt zich nooit beledigd, zij neemt niemand iets kwalijk,
Dutch Reimer 2001
es nich onnjeschekjt, es nich nosikj, es nich enn-jeoajet, reakjent daut Beese nich aun,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij handelt niet ongeschiktelijk, zij zoekt zichzelve niet, zij wordt niet verbitterd, zij denkt geen kwaad;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij handelt niet ongeschiktelijk, zij zoekt zichzelve niet, zij wordt niet verbitterd, zij denkt geen kwaad;