1 Corinthians 14:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de Boeken staat: "Door mensen met een andere taal en door de mond van vreemdelingen zal Ik tot dit volk spreken. Maar toch zullen ze niet naar Mij luisteren, zegt de Heer."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In de wet staat geschreven: Door mensen die een andere taal spreken, en door andere lippen zal Ik spreken tot dit volk, en ook dan zullen zij niet naar Mij luisteren, zegt de Heere.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In de wet staat geschreven: Door lieden van een andere taal en door lippen van vreemden zal Ik tot dit volk spreken, en toch zullen zij naar Mij niet luisteren, zegt de Here.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In de Wet staat geschreven:"Door mensen met vreemde taal, En door lippen van vreemden Zal Ik spreken tot dit volk; Ook dan zullen ze niet naar Mij horen. Spreekt de Heer."
Dutch 2007 (HTB)
In de Boeken staat dat God in onbekende talen en door de mond van vreemdelingen tot het volk zou spreken, maar dat zij niet naar Hem zouden luisteren. (b)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In de Wet staat: "Door mensen met een andere taal en door de lippen van vreemdelingen zal Ik tot dit volk spreken, maar ook dan zullen ze niet naar Mij luisteren, zegt de Heer."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In de Wet staat geschreven: “Ik zal in een vreemde spraak en in een andere taal tot dit volk spreken!” Ook dan zullen zij niet naar Mij luisteren, zegt de HEERE.”
Dutch Frisian
Em Jesatz steitet es jeschräwe: „Etj well enn aundre **Sproake en derjch aundre Leppe too disem Voltj räde, en uck soo woare see nijch opp mie heare, sajcht de Harr“. {Jes.28,11-12},
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In de Wet staat: “Ik zal tot dit volk spreken via mensen die vreemde talen spreken en via de lippen van vreemdelingen, en zelfs dan zullen ze niet naar Mij luisteren, zegt de Heer.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In de Boeken staat geschreven: ‘God zal buitenlanders sturen die in onverstaanbare talen tot het volk spreken, maar zij zullen niet naar Hem luisteren.’
Dutch Reimer 2001
Em Jesats steitet jeschraewe: "Ekj woa met aundre Tunge en aundre Leppe to dit Follkj raede, en dee woare dan uk nichemol no mie horche, sajcht de Herr".
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In de wet is geschreven: Ik zal door lieden van andere talen, en door andere lippen tot dit volk spreken, en ook alzo zullen zij Mij niet horen, zegt de Heere.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In de wet is geschreven: Ik zal door lieden van andere talen, en door andere lippen tot dit volk spreken, en ook alzo zullen zij Mij niet horen, zegt de Heere.