1 Corinthians 14:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als je profeteert, zeg je dingen die het geloof van de mensen opbouwen. Het moedigt hen aan en spreekt hun moed in.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie echter profeteert, spreekt tot mensen woorden van opbouw en vermaning en troost.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar wie profeteert, spreekt voor de mensen stichtend, vermanend en bemoedigend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wie profeteert, spreekt voor mensen tot stichting, vermaning en troost.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wie woorden van God doorgeeft, spreekt de mensen opbouwend, bemoedigend en troostend toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wie profeteert, spreekt tegen de mensen, om hen op te bouwen, te bemoedigen en te troosten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wie profeteert, spreekt tot de mensen tot opbouw, bemoediging en troost.
Dutch Frisian
Oba wäa profeetisch räd, räd too de Mensche tom Oppbüe en Ermohnung en tom Troost.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar wie profeteert, spreekt tot mensen, om hen op te bouwen, te bemoedigen en te troosten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wie woorden van God doorgeeft, spreekt de mensen opbouwend, bemoedigend en troostend toe.
Dutch Reimer 2001
oba waea profeetisch raet, raet to Mensche tom oppbuehe, en Moot tootospraeakje, en tom treeste.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar die profeteert, spreekt den mensen stichting, en vermaning en vertroosting.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar die profeteert, spreekt den mensen stichting, en vermaning en vertroosting.