1 Corinthians 14:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als God aan iemand anders die daar is plotseling iets laat zien, moeten de anderen hun mond houden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als aan een ander die daar zit, iets geopenbaard wordt, laat dan de eerste zwijgen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar indien aan een ander, die daar gezeten is, een openbaring ten deel valt, moet de eerste zwijgen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer een ander, die er bij zit, een openbaring ontvangt, dan moet de eerste zwijgen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als er iemand zit aan wie God ineens iets duidelijk maakt, moet degene die juist aan het woord was, stoppen met spreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als een van de aanwezigen een openbaring krijgt, moeten die eersten zwijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En als aan een ander iets wordt geopenbaard, terwijl hij zit, laat de eerste dan zwijgen.
Dutch Frisian
Oba wann eenem aundrem, dee doa set, eene Openboarung toojedeelt woat, soo saul de easchta stell senne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En als een andere aanwezige een openbaring ontvangt, moet de persoon die aan het woord is zich stil houden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als er iemand zit aan wie God ineens iets duidelijk maakt, moet degene die juist aan het woord was, stoppen met spreken.
Dutch Reimer 2001
Oba wan waut jeoppenboat woat to sest waem, dan lot daem easchta stel senne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch indien een ander, die er zit, iets geopenbaard is, dat de eerste zwijge.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch indien een ander, die er zit, iets geopenbaard is, dat de eerste zwijge.