1 Corinthians 14:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op die manier kunnen jullie allemaal één voor één profeteren. Dan hebben alle mensen er iets aan en worden ze erdoor aangemoedigd en opgebouwd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want u kunt allen, de één na de ander, profeteren, opdat allen leren en allen bemoedigd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want gij kunt allen één voor één profeteren, opdat allen lering en allen opwekking erdoor ontvangen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zeker, als het úw beurt is, moogt gij allen profeteren, opdat allen er uit leren, en allen worden vertroost.
Dutch 2007 (HTB)
Als het zo gaat, komen allen die woorden van God kunnen doorgeven aan de beurt. Daardoor zullen alle aanwezigen iets leren en bemoedigd worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want jullie kunnen allemaal om de beurt profeteren, zodat iedereen wordt opgebouwd en bemoedigd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want jullie kunnen allen één voor één profeteren, zodat ieder ervan leert en allen getroost worden.
Dutch Frisian
Dan jie tjenne eena nom aundren aula profeetisch räde, doamet aule leahre en aule ermohnt jetreest woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie kunnen allen om beurten profeteren; dan kan iedereen leren en bemoedigd worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als het zo gaat, komen allen die woorden van God kunnen doorgeven aan de beurt. Daardoor zullen alle aanwezigen iets leren en bemoedigd worden.
Dutch Reimer 2001
Dan jie kjenne aula eena nom aundra profitseihe, so daut aule leare kjenne, en aule kjenne ermooticht woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gij kunt allen, de een na den ander profeteren, opdat zij allen leren, en allen getroost worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gij kunt allen, de een na den ander profeteren, opdat zij allen leren, en allen getroost worden.