1 Corinthians 14:35 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als ze iets willen weten, moeten ze het thuis aan hun man vragen. Want het is niet netjes voor een vrouw om in de dienst te zitten praten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als zij iets willen leren, laten zij dat dan thuis aan hun eigen man vragen. Het is immers schandelijk voor vrouwen om in de gemeente te spreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En als zij iets willen te weten komen, moeten zij thuis haar mannen om opheldering vragen; want het staat lelijk voor een vrouw te spreken in de gemeente.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer ze inlichtingen verlangen, dan moeten ze thuis haar eigen man er naar vragen. Want het is voor een vrouw onbetamelijk, in de kerk het woord te voeren.
Dutch 2007 (HTB)
Als zij iets willen vragen, moeten zij dat thuis aan hun man vragen. Want een vrouw hoort in de gemeente niet te spreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En als ze iets willen weten, moeten ze het thuis aan hun man vragen, want het is voor een vrouw ongepast om in de bijeenkomst te praten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En als zij iets willen leren, laten zij dat dan thuis aan hun mannen vragen, want het is een schande voor vrouwen om in de gemeente te spreken.
Dutch Frisian
Oba wann see waut leahre welle, soo selle see tüs äare eajne Manna froage; dan daut es eene Schaund fe eene Frü, enn de Jemeende too räde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En als ze iets te weten willen komen, moeten ze dat thuis aan hun echtgenoot vragen, want het hoort niet dat een vrouw praat in de samenkomst van de kerkgemeenschap.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als zij iets willen vragen, moeten zij dat thuis aan hun man vragen. Want een vrouw hoort in de gemeente niet te spreken.
Dutch Reimer 2001
Oba wan see waut leare wele, lot an aeare Mana tus froage, dan daut es ne Schaund fa ne Fru enne Fesaumlunk to raede.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zo zij iets willen leren, laat haar te huis haar eigen mannen vragen; want het staat lelijk voor de vrouwen, dat zij in de Gemeente spreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zo zij iets willen leren, laat haar te huis haar eigen mannen vragen; want het staat lelijk voor de vrouwen, dat zij in de Gemeente spreken.