1 Corinthians 15:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar dankzij Gods liefde voor mij ben ik geworden wat ik nu ben. En Hij is niet voor niets zo goed voor mij geweest. Want ik heb harder gewerkt dan alle anderen. Toch was dat niet mijn eigen werk, maar het werk van God door mij heen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar door de genade van God ben ik wat ik ben, en Zijn genade voor mij is niet tevergeefs geweest. Integendeel, ik heb mij meer ingespannen dan zij allen; niet ik echter, maar de genade van God, die met mij is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar door de genade Gods ben ik, wat ik ben, en zijn genade aan mij is niet vergeefs geweest, want ik heb meer gearbeid dan zij allen, doch niet ik, maar de genade Gods, die met mij is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar door Gods genade ben ik, wat ik ben, en de genade, die Hij me schonk, is niet ijdel geweest, maar meer dan alle anderen heb ik gezwoegd; niet ik, maar Gods genade met mij.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wat ik ben, ben ik omdat God zo goed voor mij is geweest. En dat was niet tevergeefs, want ik heb harder gewerkt dan de andere apostelen. Toch heb ik dat niet zelf gedaan, maar deed God het door Zijn genade.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar door Gods genade ben ik wat ik nu ben. En Hij is mij niet tevergeefs genadig geweest, want ik heb harder gewerkt dan alle anderen. Toch was ik dat niet zelf, maar de genade van God die met mij is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar door de genade van GOD ben ik, wat ik ben, en zijn genade die in mij is, is niet voor niets geweest, want ik heb meer gearbeid dan zij allen, maar niet ik, maar de genade van GOD die met mij is.
Dutch Frisian
Oba derjch de Gottes Jnod sie etj, waut etj sie; en siene Jnod mie jäjenäwa es nijch vejäfs jewäse, sonda etj ha mie väl mea aufjemäajcht jeoabeit aus see aula; oba nijch etj, sonda de Jnod Gottes, dee met mie es wea.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar door Gods genade ben ik geworden wat ik ben, en zijn genade voor mij is niet zonder uitwerking geweest. Ik heb namelijk harder gezwoegd dan alle andere apostelen, hoewel ik het niet zelf was, maar Gods genade die mij bijstaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wat ik ben, ben ik omdat God zo goed voor mij is geweest. En dat was niet tevergeefs, want ik heb harder gewerkt dan de andere apostelen. Toch heb ik dat niet zelf gedaan, maar God deed het door zijn genade.
Dutch Reimer 2001
Oba derch Gott siene Jnod sie ekj waut ekj sie, en siene Jnod aun mie wea nich emsonst, oba ekj ha fael meeha jeoabeit aus aul dee aundre, doch nich ekj, oba Gott siene Jnod dee met mie es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch door de genade Gods ben ik, dat ik ben; en Zijn genade, die aan mij bewezen is, is niet ijdel geweest, maar ik heb overvloediger gearbeid dan zij allen; doch niet ik, maar de genade Gods, Die met mij is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch door de genade Gods ben ik, dat ik ben; en Zijn genade, die aan mij bewezen is, is niet ijdel geweest, maar ik heb overvloediger gearbeid dan zij allen; doch niet ik, maar de genade Gods, Die met mij is.