1 Corinthians 15:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan hebben we leugens over God verteld. Want dan hebben we van God gezegd dat Hij Christus weer levend heeft gemaakt, terwijl dat niet zo is als er geen opstanding uit de dood bestaat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En dan blijken wij ook valse getuigen van God te zijn. Wij hebben namelijk van God getuigd dat Hij Christus heeft opgewekt, terwijl Hij Die niet heeft opgewekt als inderdaad de doden niet opgewekt worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan blijken wij ook valse getuigen van God te zijn, want dan hebben wij tegen God in getuigd, dat Hij de Christus opgewekt heeft, die Hij toch niet heeft opgewekt, indien er geen doden opgewekt worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan blijken we bovendien valse getuigen van God te zijn; want we hebben van God getuigd, dat Hij Christus heeft opgewekt; terwijl Hij Hem niet opgewekt heeft, zo er inderdaad geen doden verrijzen.
Dutch 2007 (HTB)
Erger nog, dan zijn wij bedriegers, omdat wij tegen God in hebben verklaard dat Hij Christus weer levend heeft gemaakt. Als er geen doden weer levend worden, kan dat niet waar zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En wij blijken valse getuigen van God te zijn, want dan hebben we van God getuigd dat Hij Christus tot leven heeft gewekt, terwijl Hij Hem niet tot leven gewekt heeft als de doden niet opgewekt worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan blijken wij ook valse getuigen van GOD te zijn, want wij hebben van GOD getuigd, dat Hij Christus heeft doen opstaan, terwijl Hij Hem niet heeft doen opstaan.
Dutch Frisian
Oba wie woare uck aus faulsche Zeije Gottes erfunge, wiel wie jäajen Gott jezeijt ha, daut hee Tjristus oppjewatjt haft, däm hee nijch oppjewatjt haft, wann aundasch doch de Doodes nijch oppstohne.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Bovendien zouden wij dan een valse getuigenis over God hebben gegeven, want wij hebben over God getuigd dat Hij Christus heeft opgewekt. Maar God heeft dat niet gedaan als er geen doden opgewekt worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Erger nog, dan zijn wij bedriegers, omdat wij tegen God in hebben verklaard dat Hij Christus weer levend heeft gemaakt. Als er geen doden weer levend worden, kan dat niet waar zijn.
Dutch Reimer 2001
en wie sent jefunje soo aus faulsche Zeij fonn Gott; wiel wie saede fonn Gott daut hee Christus fom Doot oppjewakjt haud, daem hee nich oppjewakjt haud wan dee Doodes nich oppstone woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zo worden wij ook bevonden valse getuigen Gods; want wij hebben van God getuigd, dat Hij Christus opgewekt heeft, Dien Hij niet heeft opgewekt, zo namelijk de doden niet opgewekt worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zo worden wij ook bevonden valse getuigen Gods; want wij hebben van God getuigd, dat Hij Christus opgewekt heeft, Dien Hij niet heeft opgewekt, zo namelijk de doden niet opgewekt worden.