1 Corinthians 15:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alle mensen zullen door [de schuld van] Adam sterven. Maar nu zullen alle mensen door Christus levend gemaakt worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zoals allen in Adam sterven, zo zullen ook in Christus allen levend gemaakt worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want evenals in Adam allen sterven, zo zullen ook in Christus allen levend gemaakt worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zoals allen immers sterven door hun gemeenschap met Adam, zo zullen ook allen door hun gemeenschap met Christus herleven.
Dutch 2007 (HTB)
Zoals alle mensen, als nakomelingen van Adam, sterven, zo zullen ook alle volgelingen van Christus levend worden gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zoals in Adam alle mensen sterven, zullen in Christus ook allen levend gemaakt worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want zoals alle mensen in Adam sterven, zo zullen ook allen in Christus leven.
Dutch Frisian
Dan soo aus enn Adam aule stoawe, soo woare uck enn Tjristus aula läwendijch jemoakt woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En zoals alle mensen sterven omwille van Adam, zo zullen alle mensen ook levend worden gemaakt omwille van Christus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals alle mensen, als nakomelingen van Adam, sterven, zo zullen ook alle volgelingen van Christus levend worden gemaakt.
Dutch Reimer 2001
Dan soo aus enn Adam aule stoawe, so uk enn Christus woare aule laewendich jemoakt woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want gelijk zij allen in Adam sterven, alzo zullen zij ook in Christus allen levend gemaakt worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want gelijk zij allen in Adam sterven, alzo zullen zij ook in Christus allen levend gemaakt worden.