1 Corinthians 15:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister goed, broeders en zusters, jullie op wie ik zo trots ben in Jezus Christus onze Heer! Ik kijk elke dag de dood in de ogen!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik sterf elke dag, en betuig dit bij de roem die ik over u heb in Christus Jezus, onze Heere.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zowaar als ik, broeders, op u roem draag in Christus Jezus, onze Here, ik sterf elke dag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Elke dag zie ik de dood van nabij; broeders, zowaar ik op u roem, in Christus Jesus onzen Heer.
Dutch 2007 (HTB)
Ikzelf sta elke dag oog in oog met de dood, broeders. Dit zeg ik omdat ik er trots op ben dat u bij onze Here Jezus Christus hoort.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo waar als ik in Jezus Christus onze Heer trots ben op jullie, ik sta elke dag oog in oog met de dood!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn broeders, ik zweer bij de roem die ik in onze Here Jezus Christus in jullie heb, dat ik dagelijks sterf.
Dutch Frisian
Jieda Dach stoaw etj, bie jünem Riem, Breeda, dän etj ha enn Tjristus Jesus, onsem Harrn.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Broeders en zusters, op wie ik zo fier ben dankzij Christus Jezus, onze Heer, ik verklaar dat ik elke dag in levensgevaar verkeer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ikzelf sta elke dag oog in oog met de dood, vrienden. Dit zeg ik omdat ik er trots op ben dat u bij onze Here Jezus Christus hoort.
Dutch Reimer 2001
Ekj stoaw jieda Dach, Breeda, sowoa aus jie mien Ruem sent daem ekj ha enn Christus Jesus onns Herr.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik sterf alle dagen, hetwelk ik betuig bij onzen roem, dien ik heb in Christus Jezus, onzen Heere.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik sterf alle dagen, hetwelk ik betuig bij onzen roem, dien ik heb in Christus Jezus, onzen Heere.