1 Corinthians 15:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Houd jezelf niet voor de gek! Als jullie met slechte mensen omgaan, gaan jullie vanzelf net zulke slechte dingen doen als zij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dwaal niet: slecht gezelschap bederft goede zeden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Misleidt uzelf niet; slechte omgang bederft goede zeden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat u niet verleiden: Slechte omgang bederft goede zeden.
Dutch 2007 (HTB)
Maar laat u niets wijsmaken. Slechte vrienden bederven goede zeden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vergis je niet, slecht gezelschap bederft goede gewoonten!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dwaal niet: slechte gesprekken bederven een goede gerichtheid.
Dutch Frisian
Loht jünt nijch veleide: Daut schlajchte Jesallschoft vedoawt goode Sitte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Vergis je niet, slecht gezelschap bederft goede zeden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar laat u niets wijsmaken. Slechte vrienden bederven goede zeden.
Dutch Reimer 2001
Lot ju nich feleide; schlachte Jesalschofft fedoaft goode Aunjewanheite.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dwaalt niet. Kwade samensprekingen verderven goede zeden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dwaalt niet, kwade samensprekingen verderven goede zeden.