1 Corinthians 15:52 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want op een dag zal er op de trompet worden geblazen. Dan zullen de doden als onsterfelijke mensen uit de dood opstaan. En wij zullen op dat moment veranderd worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
in een ondeelbaar ogenblik, in een oogwenk, bij de laatste bazuin. Immers, de bazuin zal klinken en de doden zullen als onvergankelijke mensen opgewekt worden, en ook wij zullen veranderd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
in een ondeelbaar ogenblik, bij de laatste bazuin, want de bazuin zal klinken en de doden zullen onvergankelijk opgewekt worden en wij zullen veranderd worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
plotseling, in een oogwenk, bij de laatste stoot der bazuin. Want zodra de bazuin zal schallen, zullen de doden verrijzen, onbederflijk, maar wij van gedaante veranderen.
Dutch 2007 (HTB)
maar wel allemaal in een oogwenk een nieuw lichaam krijgen op het moment dat de laatste trompet schalt. Ja, er zal het machtig geluid van een trompet te horen zijn; en dan zullen de doden voor altijd levend worden gemaakt en wijzelf zullen een nieuw lichaam krijgen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
in een oogwenk, een ondeelbaar ogenblik, wanneer de laatste bazuin klinkt. Immers, de bazuin zal klinken en dan zullen de doden worden opgewekt tot onvergankelijkheid en zullen ook wij veranderd worden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
plotseling, in een oogwenk, wanneer de laatste ramshoorn klinkt, en de doden zullen onvergankelijk opstaan en wij zullen veranderd worden.
Dutch Frisian
enn eenem Nü, enn eenem Uagebletj, bie de latste Poosaun; dan woatet poosaune, en de Doodje woare oppstohne onnveweslich onnvejentjlich, en wie woare vewaundelt woare.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
in een ondeelbaar ogenblik, een oogwenk, wanneer de laatste trompet weerklinkt. De trompet zal namelijk weerklinken en dan worden de doden opgewekt met een onvergankelijk lichaam en krijgen we een andere gedaante.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
maar wel allemaal in een oogwenk een nieuw lichaam krijgen op het moment dat de laatste bazuin klinkt. Ja, er zal het machtige geluid van een bazuin te horen zijn. Dan zullen de doden levend worden gemaakt met een onvergankelijk lichaam en ook wij zullen een nieuw lichaam krijgen.
Dutch Reimer 2001
enn eene Moment, enn en Uagablikj, wan dee latste Trommpeet blose woat; dan dee Trommpeet woat blose, en dee Doodes woare oppstone oonfewaest, en wie sele je-endat woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In een punt des tijds, in een ogenblik, met de laatste bazuin; want de bazuin zal slaan, en de doden zullen onverderfelijk opgewekt worden, en wij zullen veranderd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In een punt des tijds, in een ogenblik, met de laatste bazuin; want de bazuin zal slaan, en de doden zullen onverderfelijk opgewekt worden, en wij zullen veranderd worden.