1 Corinthians 15:56 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De dood heeft macht door het kwaad, en het kwaad heeft macht door de wet [van Mozes].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De prikkel nu van de dood is de zonde, en de kracht van de zonde is de wet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De prikkel des doods is de zonde en de kracht der zonde is de wet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De prikkel des doods is de zonde; de kracht der zonde de Wet.
Dutch 2007 (HTB)
De dood kan ons nu nog kwaad doen door de zonde. En de zonde is zo sterk omdat de wet bestaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want de angel van de dood is de zonde, en de zonde heeft macht door de Wet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De prikkel van de dood is de zonde en de kracht van de zonde is de Wet.
Dutch Frisian
Oba de Stachel vom Doot es de Sind, oba de Krauft von de Sind daut Jesatz.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De dood ontleent zijn macht om te pijnigen aan de zonde, en de zonde ontleent haar macht aan de Wet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De dood kan ons nu nog kwaad doen door de zonde. En de zonde is zo sterk omdat de wet bestaat.
Dutch Reimer 2001
Nu, Sind es daem Doot sien Stachel, en daut Jesats es de Sind siene Krauft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De prikkel nu des doods is de zonde; en de kracht der zonde is de wet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De prikkel nu des doods is de zonde; en de kracht der zonde is de wet.