1 Corinthians 16:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Groet elkaar met een heilige kus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U groeten alle broeders. Groet elkaar met een heilige kus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
U groeten al de broeders. Groet elkander met de heilige kus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Alle broeders groeten u. Groet elkander met een heilige kus.
Dutch 2007 (HTB)
Alle broeders groeten u. Groet elkaar als broeders, warm en hartelijk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alle broeders en zusters doen jullie de groeten. Groet elkaar met een heilige kus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Al onze broeders groeten jullie. Begroet elkaar in vrede met een heilige kus.
Dutch Frisian
Aule Breeda lohte jünt jreese. Jreest eenaunda met däm heiljen Kuss.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Alle broeders en zusters hier groeten jullie. Begroet elkaar met een heilige kus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle broeders en zusters groeten u. Groet elkaar broederlijk, warm en hartelijk.
Dutch Reimer 2001
Aul dee Breeda jreese junt. Jreest eena daem aundra met en heilje Kuss.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
U groeten al de broeders. Groet elkander met een heiligen kus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
U groeten al de broeders. Groet elkander met een heiligen kus.