1 Corinthians 16:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal dan proberen om wat langer bij jullie te blijven. Misschien wel de hele winter. Dan kunnen jullie mij daarna op weg helpen wanneer ik verder reis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zo mogelijk zal ik bij u blijven, of ook de winter doorbrengen, om mij door u op weg te laten helpen, waar ik ook maar naartoe reis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar dan zal ik mij mogelijk bij u langer ophouden, misschien wel de winter doorbrengen, zodat gij mij kunt voorthelpen, wanneer ik verder reis.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar bij u zal ik, zo mogelijk, langer vertoeven, misschien wel de winter doorbrengen, zodat gij me kunt uitrusten, wanneer ik verder reis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal dan proberen om wat langer bij jullie te blijven, mogelijk de hele winter. Dan kunnen jullie mij daarna op weg helpen wanneer ik verder reis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en mogelijk bij jullie blijven of zelfs de winter bij jullie doorbrengen, opdat jullie mij kunnen begeleiden naar de plaats waar ik heenga.
Dutch Frisian
Oba fleijcht woa etj bie jünt bliewe oda uck äwawintre, doamet jie mie bejleite, wuahan etj reise woa;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Misschien zal ik wat langer bij jullie blijven of zelfs de winter bij jullie doorbrengen, zodat jullie mij kunnen voorthelpen wanneer ik verder reis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en daarna een tijdje bij u blijven, misschien wel de hele winter. In dat geval kunt u mij meegeven wat ik voor mijn volgende reis nodig heb, al weet ik nu nog niet waar ik naar toe zal gaan.
Dutch Reimer 2001
En feleicht woa ekj en Stoot bie ju bliewe, oda sogoa derchem Winta bliewe, so daut jie mie dan kjenne oppe Reis halpe wuaemma ekj hanwel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik zal mogelijk bij u blijven, of ook overwinteren, opdat gij mij moogt geleiden, waar ik zal henenreizen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik zal mogelijk bij u blijven, of ook overwinteren, opdat gij mij moogt geleiden, waar ik zal henenreizen.