1 Corinthians 3:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want niemand mag een ander fundament leggen dan dat er al ligt. Want dat fundament is Jezus Christus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want niemand kan een ander fundament leggen dan wat gelegd is, dat is Jezus Christus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want een ander fundament, dan dat er ligt, namelijk Jezus Christus, kan niemand leggen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want niemand mag een ander fundament plaatsen, dan wat gelegd is, en dat is Jesus Christus.
Dutch 2007 (HTB)
Want een andere fundering dan Jezus Christus mag niemand leggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Niemand kan een ander fundament leggen dan dat er al ligt, namelijk Jezus Christus Zelf.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want niemand kan een ander fundament leggen dan dat wat gelegd is, dat is Jezus Christus.
Dutch Frisian
Dan eenen aundren Grunt kaun tjeena laje, buta däm, dee doa jelajcht es, daut dee es Jesus Tjristus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Want niemand kan een andere fundering leggen dan de fundering die er reeds ligt: Jezus Christus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want een andere fundering dan Jezus Christus mag niemand leggen.
Dutch Reimer 2001
Dan en aundra Grunt kaun kjeena laje buta daen dee aul jelajcht es, en daut es Jesus Christus.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want niemand kan een ander fondament leggen, dan hetgeen gelegd is, hetwelk is Jezus Christus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want niemand kan een ander fondament leggen, dan hetgeen gelegd is, hetwelk is Jezus Christus.