1 Corinthians 3:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Of je goed of slecht hebt gebouwd, zal te zien zijn op de laatste dag. Want die dag komt met vuur. En het vuur zal duidelijk maken waarmee is gebouwd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
ieders werk zal openbaar worden. De dag zal het namelijk duidelijk maken, omdat die in vuur verschijnt. En hoe ieders werk is, zal het vuur beproeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ieders werk zal aan het licht komen. Want de dag zal het doen blijken, omdat hij met vuur verschijnt, en hoedanig ieders werk is, dat zal het vuur uitmaken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
eens zal ieders werk bekend worden gemaakt. Immers de Dag zal het aantonen; want in vuur openbaart hij zich, en het vuur zal uitwijzen, van wat gehalte het werk van een ieder is.
Dutch 2007 (HTB)
Het zal vanzelf blijken wat u hebt gedaan, want de grote dag van de Here komt met vuur. In het vuur blijft alleen over wat waardevol is; de rest verbrandt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
van ieders werk zal duidelijk worden hoe er gebouwd is. Op de dag van het oordeel zal het blijken, omdat het vuur het zal openbaren. Het vuur toetst de kwaliteit van ieders werk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
ieders werk zal openbaar worden, want de dag zal het openbaar maken. Want wat de aard van ieders werk is, zal door het vuur openbaar worden, het vuur zal het verschil tonen.
Dutch Frisian
soo woat eenem jiedrem sien Woatj openboa woare, dan de Dach woat daut kloa openboa moake, wiel hee em Fia jeopenboat woat; en wautverret Woatj eenem jiedrem sient es, woat daut Fia erproowe faust stale.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hoe iedereen heeft gebouwd, zal duidelijk worden. Dat zal gebeuren op de Dag van het Oordeel, en het vuur zal het duidelijk maken. Het vuur zal die dag duidelijk maken hoe zuiver ieders werk is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het zal vanzelf blijken wat u hebt gedaan, want de grote dag van de Here komt met vuur. In het vuur blijft alleen over wat waardevol is, de rest verbrandt.
Dutch Reimer 2001
en jiedrem siene Oabiet woat jeoppenboat woare; dan dee Dach woat daut derch Fia oppenboa moake, en daut Fia woat en jiedrem siene Oabeit bewiese, wautet es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Eens iegelijks werk zal openbaar worden; want de dag zal het verklaren, dewijl het door vuur ontdekt wordt; en hoedanig eens iegelijks werk is, zal het vuur beproeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Eens iegelijks werk zal openbaar worden; want de dag zal het verklaren, dewijl het door vuur ontdekt wordt; en hoedanig eens iegelijks werk is, zal het vuur beproeven.