1 Corinthians 3:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb [het geloof in jullie hart] geplant. Apollos heeft [jullie geloof] verzorgd. Maar God zorgde voor de groei [van jullie geloof].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb geplant, Apollos heeft begoten, maar God heeft laten groeien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik heb geplant, Apollos heeft begoten, maar God gaf de wasdom.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik heb geplant, Apollo heeft begoten, maar God heeft wasdom verleend.
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb het geloof in u geplant, Apollos heeft het verder verzorgd, maar alleen God kon het laten groeien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb geplant, Apollos heeft water gegeven, maar God gaf de groei.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb geplant, Apollos heeft begoten, maar GOD heeft de groei gegeven.
Dutch Frisian
Etj ha jeplaunt, Apollos haft jegohte, oba Gott haft wausse lohte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb geplant, Apollos heeft water gegeven, maar God zorgde voor de groei.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb het geloof in u geplant, Apollos heeft het verder verzorgd, maar alleen God kon het laten groeien.
Dutch Reimer 2001
Ekj ha jeplaunt, Apollus haft jewotat, oba Gott muak daut wause;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb geplant, Apollos heeft nat gemaakt; maar God heeft den wasdom gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb geplant, Apollos heeft nat gemaakt; maar God heeft den wasdom gegeven.