1 Corinthians 4:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wij zijn dienaren van Christus. Wij moeten Gods plannen bekendmaken. Dat is de taak die Hij ons heeft toevertrouwd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat ieder mens ons zó beschouwen, namelijk als dienaren van Christus en beheerders van de geheimenissen van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo moet men ons beschouwen: als dienaren van Christus, aan wie het beheer van de geheimenissen Gods is toevertrouwd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men moet ons zonder meer als dienaars van Christus beschouwen, en beheerders van Gods geheimenissen.
Dutch 2007 (HTB)
U moet ons zien als dienstknechten van Christus, als beheerders van Gods geheimen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Men moet ons dus beschouwen als dienaren van Christus en beheerders van Gods geheimenissen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat ons dan ook door jullie beschouwd worden als dienaren van Christus en als beheerders van de geheimenissen van GOD.
Dutch Frisian
Soo betracht maun ons: Aus Deena Tjristi en Vewaulta de Jeheemnese Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij moeten worden beschouwd als dienaren van Christus en beheerders van Gods geheimen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U moet ons zien als dienstknechten van Christus, als beheerders van Gods geheimen.
Dutch Reimer 2001
Aulamaun sull onns doafaea hoole daut wie Christus siene Deena sent, en Fewaulta fa Gott siene Jeheemnese.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo houde ons een ieder mens, als dienaars van Christus, en uitdelers der verborgenheden Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo houde ons een ieder mens, als dienaars van Christus, en uitdelers der verborgenheden Gods.