1 Corinthians 4:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wíj worden belachelijk gevonden vanwege Christus. Maar júllie zijn van die verstandige gelovigen! Wíj zijn zwak. Maar júllie zijn zo sterk! Voor júllie hebben de mensen veel respect. Maar met óns willen ze niets te maken hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wij zijn dwaas om Christus' wil, maar u bent wijs in Christus, wij zwak, maar u sterk, u geëerd, maar wij veracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wij zijn dwaas om Christus’ wil, maar gij zijt verstandig in Christus; wij zijn zwak, maar gij zijt sterk; gij zijt in aanzien, maar wij zijn niet in ere.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wij, wij zijn dwazen terwille van Christus; gij echter wijzen in Christus. Wij zijn zwak, gij zijt sterk. Gij zijt geëerd, wij veracht.
Dutch 2007 (HTB)
Wij zijn dwaas terwille van Christus, maar u bent verstandige gelovigen; wij zijn zwak, maar u bent sterk; u staat hoog in aanzien, maar wij worden veracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wij zijn dwaas omwille van Christus, maar jullie zijn zo wijs in Christus! Wij zijn zwak, maar jullie zijn zo sterk! Jullie zijn geëerd, maar wij worden veracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wij zijn dwazen om Christus’ wil, maar jullie zijn wijzen in Christus. Wij zijn zwak, maar jullie zijn sterk, jullie zijn geprezen, maar wij zijn veracht.
Dutch Frisian
Wie send Noare omm Tjristus welle, jie oba send kluak enn Tjristus; wie Schwak, oba jie Stoatj; jie aunjeseehne, wie oba Ea loos veacht.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Wij zijn dwazen omwille van Christus, maar jullie zijn verstandig. Wij zijn zwak, maar jullie zijn sterk. Jullie worden geëerd, maar wij worden geminacht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij zijn dwaas ter wille van Christus, maar u bent verstandige gelovigen. Wij zijn zwak, maar u bent sterk. U staat hoog in aanzien, maar wij worden veracht.
Dutch Reimer 2001
Wie sent Noare omm Christus sien haulwe, oba jie sent dee Faeasechtje enn Christus; wie sent Schwak, oba jie sent Stoakj; junt woat je-eat, oba onns woat fe-acht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wij zijn dwazen om Christus' wil, maar gij zijt wijzen in Christus; wij zijn zwakken, maar gij sterken; gij zijt heerlijken, maar wij verachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wij zijn dwazen om Christus' wil, maar gij zijt wijzen in Christus; wij zijn zwakken, maar gij sterken; gij zijt heerlijken, maar wij verachten.