1 Corinthians 4:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu is het zo, dat het mij helemaal niet uitmaakt hoe jullie of andere mensen mij beoordelen. Het maakt mij zelfs niet uit hoe ík mijzelf beoordeel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het betekent zeer weinig voor mij dat ik door u beoordeeld word of door enig menselijk oordeel. Ja, ik beoordeel ook mijzelf niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu raakt het mij zeer weinig, of ik al door u of door enig menselijk gericht beoordeeld word. Ja, ook mijzelf beoordeel ik niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En dàn is er mij weinig aan gelegen, of ik door u of een menselijk gericht word geoordeeld. Ja, ik oordeel mezelf niet eens;
Dutch 2007 (HTB)
Nu maakt het voor mij niet uit welk oordeel u of anderen over mij hebben. Ik heb niet eens een oordeel over mijzelf!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu maakt het mij niets uit hoe jullie of enige menselijke instelling over mij oordelen. Ook ikzelf beoordeel mij niet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar voor mij is het van weinig belang of ik nu door jullie of door iemand anders beoordeeld word. Ook mijzelf beoordeel ik niet.
Dutch Frisian
Oba mie esset daut Jerinjste, daut etj von jünt oda von eenem menschlijchen Dach Jerejchtsdach beuadeelt jerejcht woa; jo, etj rejcht mie oba uck selfst nijch.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar jullie oordeel, of dat van een menselijke rechtbank, is voor mij van weinig belang. Ik beoordeel mezelf evenmin.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu maakt het voor mij niet uit welk oordeel u of anderen over mij hebben. Ik heb niet eens een oordeel over mijzelf!
Dutch Reimer 2001
Oba bie mie eset en seeha kjleenet Dinkj daut ekj fonn junt sull jerecht woare, oda fonn en menschliche Jerechtsdach; ekj recht mie nich mol selfst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch mij is voor het minste, dat ik van ulieden geoordeeld worde, of van een menselijk oordeel; ja, ik oordeel ook mijzelven niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch mij is voor het minste, dat ik van ulieden geoordeeld worde, of van een menselijk oordeel; ja, ik oordeel ook mijzelven niet.