1 Corinthians 5:13 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar iemand binnen de gemeente die niet deugt, [zoals deze man,] moeten jullie de gemeente uitzetten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar hen die buiten zijn, oordeelt God. En doe de kwaaddoener uit uw midden weg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hen, die buiten zijn, zal God oordelen. Doet, wie niet deugt, uit uw midden weg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
God zal oordelen, die buiten staan. Verwijdert den boze uit uw midden!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
God zal Zelf wel oordelen over degenen die daarbuiten staan. Maar jullie moeten het kwaad uit jullie midden wegdoen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar die buiten zijn zal GOD oordelen. Doe de boosdoener uit jullie midden weg.
Dutch Frisian
Oba dee bute send, rejcht Gott; doht dän Beesen von jünt selfst erüt.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
God zal over de buitenstaanders oordelen, maar jullie moeten uit je midden verwijderen wie slecht is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De mensen uit uw eigen midden, die moet u veroordelen. Verwijder die slechte man uit uw midden!
Dutch Reimer 2001
Oba dee, dee bute sent woat Gott rechte. Doot fonn junt selfst daen Beese maun rut!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar die buiten zijn oordeelt God. En doet gij dezen boze uit ulieden weg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar die buiten zijn oordeelt God. En doet gij deze boze uit ulieden weg.