1 Corinthians 6:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Sommigen van jullie zijn zo geweest. Maar jullie hebben je laten schoonwassen. Jullie horen nu bij God. Want jullie zijn vrijgesproken van schuld dankzij de Heer Jezus Christus en de Geest van onze God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Sommigen van u zijn dat wel geweest, maar u bent schoongewassen, maar u bent geheiligd, maar u bent gerechtvaardigd, in de Naam van de Heere Jezus en door de Geest van onze God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En sommigen uwer zijn dat geweest. Maar gij hebt u laten afwassen, maar gij zijt geheiligd, maar gij zijt gerechtvaardigd door de naam van de Here Jezus Christus en door de Geest van onze God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En dit waren sommigen van u. Maar gij zijt rein gewassen, gij zijt geheiligd, gij zijt gerechtvaardigd in de naam van den Heer Jesus Christus en door den Geest van onzen God.
Dutch 2007 (HTB)
Sommigen van u zijn vroeger ook zo geweest. U bent nu schoongewassen en voor God afgezonderd. U bent onschuldig verklaard in de naam van de Here Jezus Christus en door de Geest van onze God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Sommigen van jullie zijn dat geweest. Jullie zijn echter schoongewassen, jullie zijn geheiligd, jullie zijn rechtvaardig verklaard, in de naam van de Heer Jezus en door de Geest van onze God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En deze dingen waren bij sommigen van jullie aanwezig, maar jullie zijn gewassen en geheiligd en gerechtvaardigd in de Naam van onze Here Jezus Christus en door de Geest van onze GOD.
Dutch Frisian
En soone send eenje, von jünt, jewäse; oba jie send aufjewosche, oba jie send jeheilijcht, oba jie send jerajchtfoadijcht worde en däm Nome vom Harrn Jesus Tjristus en derjch dän Jeist von onsem Gott.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En zo was het met sommigen van jullie, maar jullie zijn schoongewassen, jullie zijn heilig gemaakt: jullie zijn met God in het reine gebracht door de macht van de Heer Jezus Christus en door de Geest van onze God.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Sommigen van u zijn vroeger ook zo geweest. U bent nu schoongewassen en voor God afgezonderd. U bent onschuldig verklaard in de naam van de Here Jezus Christus en door de Geest van onze God.
Dutch Reimer 2001
En soone weare eenje fonn ju, oba jie sent jewoshe, jie sent jeheilicht, jie sent jerachtfoadicht, enn daem Herr Jesus Christus sien Nome en derch onns Gott sien Jeist.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dit waart gij sommigen; maar gij zijt afgewassen, maar gij zijt geheiligd, maar gij zijt gerechtvaardigd, in den Naam van den Heere Jezus, en door den Geest onzes Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dit waart gij sommigen; maar gij zijt afgewassen, maar gij zijt geheiligd, maar gij zijt gerechtvaardigd, in den Naam van den Heere Jezus, en door den Geest onzes Gods;