1 Corinthians 6:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar nee, jullie zijn zelf oneerlijk en behandelen anderen slecht. Jullie eigen broeders nog wel!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U echter doet onrecht en benadeelt, en dat nog wel aan broeders!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar zelf doet gij onrecht en doet gij te kort, en dat aan broeders.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In plaats daarvan doet gij zelf onrecht en schade, en dat nog wel aan broeders.
Dutch 2007 (HTB)
Maar nee, u doet zèlf uw broeders onrecht aan. Uw eigen broeders!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar nee, jullie doen zelf onrecht en benadelen anderen – jullie eigen broeders en zusters nog wel!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar nu handelen jullie verkeerd en bedriegen jullie zelfs jullie broeders.
Dutch Frisian
Oba jie doone onnrajcht en *beroowe, en daut aun Breeda!,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar in plaats daarvan doen jullie mensen – die nog wel christen zijn – onrecht aan en benadelen jullie hen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar nee, u doet zélf onrecht, u berokkent schade en nog wel aan medechristenen!
Dutch Reimer 2001
Oba jie doone onnracht en lote aundre nich daut tookome waut aeat es, en daut aun june eajne Breeda.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gijlieden doet ongelijk, en doet schade, en dat den broederen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gijlieden doet ongelijk, en doet schade, en dat den broederen.