1 Corinthians 7:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar tegen de andere mensen zeg ik (niet de Heer [want Hij heeft hier niet over gesproken]): als een man gelovig wordt en zijn ongelovige vrouw wil toch bij hem blijven, dan mag hij haar niet wegsturen [omdat ze ongelovig is].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar tegen de anderen zeg ík, niet de Heere: Als een broeder een ongelovige vrouw heeft en zij er van harte mee instemt bij hem te wonen, moet hij haar niet verlaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar tot de overigen zeg ik, niet de Here: heeft een broeder een ongelovige vrouw, die erin bewilligt met hem samen te wonen, dan moet hij haar niet verstoten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aan de overigen zeg ik, niet de Heer: Wanneer een broeder een ongelovige vrouw heeft, en deze bewilligt er in, met hem samen te wonen, dan mag hij haar niet verstoten;
Dutch 2007 (HTB)
Wat de anderen betreft, hun heb ik ook nog iets te zeggen. Dit is geen voorschrift van God, maar mijn eigen mening: Als een gelovige man een ongelovige vrouw heeft die toch bij hem wil blijven, moet hij niet van haar scheiden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar tegen de anderen zeg ik – niet de Heer –: als een broeder een ongelovige vrouw heeft en ze is bereid om bij hem te blijven, mag hij haar niet wegzenden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar tot de anderen zegt niet mijn Heer, maar zeg ik: Als een broeder een ongelovige vrouw heeft en zij wil bij hem blijven, laat hij haar dan niet verlaten.
Dutch Frisian
Oba dee äwaje saj etj, nijch de Harr: Wann een Broode eene onnjleewje Frü haft, en diese wellijcht enn, bie am too wohne, soo saul hee äa nijch wajch schetje.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Tegen de overigen zeg ik – niet de Heer, maar ikzelf: als een christen een vrouw heeft die niet gelovig is en die ermee instemt bij hem te blijven, dan moet hij niet van haar scheiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat de anderen betreft, hun heb ik ook nog iets te zeggen. Dit is geen voorschrift van God, maar mijn eigen mening: als een gelovige man een ongelovige vrouw heeft die toch bij hem wil blijven, moet hij niet van haar scheiden.
Dutch Reimer 2001
En to dee aundre saj ekj, nich de Herr, wan en Broode ne Fru haft dee nich jleeft, en see welich es met am to wone, lot am aea nich felote.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar den anderen zeg ik, niet de Heere: Indien enig broeder een ongelovige vrouw heeft, en dezelve tevreden is bij hem te wonen, dat hij ze niet verlate;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar den anderen zeg ik, niet de Heere: Indien enig broeder een ongelovige vrouw heeft, en dezelve tevreden is bij hem te wonen, dat hij ze niet verlate.