1 Corinthians 7:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want het gaat er helemaal niet om of je wel of niet besneden bent. Het gaat erom dat je gehoorzaam bent aan God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Besneden zijn is niets en onbesneden zijn is niets, maar het in acht nemen van de geboden van God.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
(Want) besneden zijn betekent niets, en onbesneden zijn betekent niets, maar wèl het houden van Gods geboden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De besnijdenis is niets, de onbesnedenheid evenmin, maar alleen de onderhouding van Gods geboden.
Dutch 2007 (HTB)
Want het al of niet besneden zijn heeft niets te betekenen. Waar het om gaat, is of u doet wat God wil.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het is niet van belang of men besneden of onbesneden is, het gaat om het naleven van Gods geboden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De besnijdenis is niets en de onbesnedenheid ook niet, maar het zich houden aan de geboden van GOD.
Dutch Frisian
De Beschniedunk es nuscht, en de Onnbeschniedunk es nuscht, sonda daut Hoole de Jeboote Gottes.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Besneden zijn is niet van belang en onbesneden zijn is ook niet van belang, maar wel dat we ons aan Gods geboden houden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want het al of niet besneden zijn heeft niets te betekenen. Waar het om gaat, is of u doet wat God wil.
Dutch Reimer 2001
De Beschniedunk es nuscht, en daut oonbeschnaede senne es nuscht, bloos Gott siene Jeboote hoole talt waut.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De besnijdenis is niets, en de voorhuid is niets, maar de onderhouding der geboden Gods.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De besnijdenis is niets, en de voorhuid is niets, maar de onderhouding der geboden Gods.