1 Corinthians 7:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zeg dit, broeders en zusters, omdat er nog maar weinig tijd is. Als je getrouwd bent, laat dat dan niet het belangrijkste voor je zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar dit zeg ik, broeders, dat de tijd beperkt is. Laten zij die vrouwen hebben, voortaan zijn alsof ze die niet hebben,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit bedoel ik, broeders: de tijd is kort. Ten slotte, laten zij, die een vrouw hebben, zijn als zonder vrouw;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit toch heb ik te zeggen, broeders. De tijd is kort. Daaruit volgt, dat zelfs zij, die vrouwen hebben, moeten zijn, als hadden zij ze niet;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zeg dit allemaal, broeders, omdat we niet veel tijd meer hebben. Daarom moet u, als u getrouwd bent, leven alsof u geen vrouw hebt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zeg jullie dit, broeders en zusters, omdat er nog maar weinig tijd is. Laat daarom wie getrouwd is, zijn alsof hij geen vrouw had;
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit zeg ik mijn broeders: de tijd is nu kort. Laten zij, die een vrouw hebben, zijn als waren zij zonder vrouw.
Dutch Frisian
Oba dit saj etj, Breeda: de Tiet es bejrenst vetjartat. Äwajens daut uck dee, de Frües ha, senne, aus haude see tjeene,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar ik zeg het volgende, broeders en zusters: er rest ons weinig tijd. Zij die een vrouw hebben, behoren vanaf nu te leven alsof ze er geen hebben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zeg dit allemaal, vrienden, omdat we niet veel tijd meer hebben. Daarom moet u, als u getrouwd bent, leven alsof u geen vrouw hebt.
Dutch Reimer 2001
Oba dit saj ekj, Breeda, de Tiet es fekjartet; daut es soo daut dee, dee Fruehes habe, soo sele senne aus wan see nich habe;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar dit zeg ik, broeders, dat de tijd voorts kort is; opdat ook die vrouwen hebben, zouden zijn als niet hebbende;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar dit zeg ik, broeders, dat de tijd voorts kort is; opdat ook die vrouwen hebben, zouden zijn als niet hebbende;