1 Corinthians 7:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is goed voor een echtpaar om regelmatig met elkaar naar bed te gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat de man aan zijn vrouw de verschuldigde bereidwilligheid betonen en evenzo ook de vrouw aan haar man.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De man kome jegens de vrouw zijn (echtelijke) verplichtingen na en evenzo de vrouw jegens haar man.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De man moet aan de vrouw zijn plicht vervullen, zoals ook de vrouw aan den man.
Dutch 2007 (HTB)
De man moet zijn vrouw geven wat haar toekomt en de vrouw haar man wat hem toekomt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een man moet met zijn vrouw de seksuele omgang hebben die haar toekomt. Hetzelfde geldt voor de vrouw ten opzichte van haar man.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat een man aan zijn vrouw de verschuldigde liefde bewijzen en zo ook de vrouw aan haar man.
Dutch Frisian
De Maun leiste de Frü de schuldje Flijcht, kratjt soo oba uck de Frü däm Maun.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
De man moet zijn verplichting tegenover zijn vrouw vervullen, en omgekeerd ook de vrouw tegenover haar man.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De man moet zijn vrouw geven wat haar toekomt en de vrouw haar man wat hem toekomt.
Dutch Reimer 2001
De Maun saul de Fru daut jaewe waut aea Rajcht es, en jrod so saul de Fru daem Maun jaewe waut sien Rajcht es.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De man zal aan de vrouw de schuldige goedwilligheid betalen; en desgelijks ook de vrouw aan den man.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De man zal aan de vrouw de schuldige goedwilligheid betalen; en desgelijks ook de vrouw aan den man.