1 Corinthians 7:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als hij het beter vindt om zijn dochter niet te laten trouwen, dan is dat óók goed. Maar dat kan alleen als hij haar nog niet aan een man beloofd heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wie in zijn hart vastbesloten is en er niet toe genoodzaakt wordt, maar macht heeft over zijn eigen wil en in zijn hart besloten heeft dat hij zijn eigen aanstaande vrouw die nog maagd is, zo zal houden, die handelt ook goed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch hij, die, in zijn gemoed vast overtuigd, niet genoodzaakt wordt en macht heeft over zijn wil en hiertoe bij zichzelf besloten heeft, zijn jongedochter ongerept te laten blijven, zal wèl doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar hij, die onwankelbaar in zijn gevoelen volhardt, die vrij van dwang zijn eigen wil kan volgen, en die bij zichzelf besloten heeft, zijn jonge dochter ongerept te bewaren, hij doet wèl.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wie de vaste overtuiging heeft dat zijn dochter ongetrouwd moet blijven en geen verplichtingen tegenover anderen heeft, neemt een goed besluit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wie vastbesloten is zijn dochter niet te laten trouwen, en niet onder druk staat omdat hij haar nog niet aan iemand heeft beloofd, en hij dus vrij is om zijn dochter ongehuwd te laten, maakt een betere keus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar wie bij zichzelf vastbesloten is, zich door niets gedwongen weet, macht heeft over zijn eigen wil en in zijn hart besloten heeft om zijn maagdelijke dochter onaangeroerd te laten, die doet goed.
Dutch Frisian
Oba wäa enn sienem Hoate faust steit, en nijch Noot haft, oba Macht haft äwa dän eajnen Welle en dit em eajnen Hoat beschloote haft, siene Junkfrü too bewoare, hee woat goot doone.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar wie vastbesloten is, zichzelf in toom kan houden en zijn seksuele verlangens kan beheersen – wie dus vastbesloten is om niet met zijn verloofde te trouwen – doet daar goed aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wie de vaste overtuiging heeft dat zijn dochter ongetrouwd moet blijven en geen verplichtingen tegenover anderen heeft, neemt een goed besluit.
Dutch Reimer 2001
Oba waea enn sien Hoat faust besteit, en daut nich needich haft, en aewa sien eajna Wele Macht haft, en haft sikj enn sien Hoat oppjemoakt daut hee siene Junkfru hoole woat, deit uk Goot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch die vast staat in zijn hart, geen noodzaak hebbende, maar macht heeft over zijn eigen wil, en dit in zijn hart besloten heeft, dat hij zijn maagd zal bewaren, die doet wel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch die vast staat in zijn hart, geen noodzaak hebbende, maar macht heeft over zijn eigen wil, en dit in zijn hart besloten heeft, dat hij zijn maagd zal bewaren, die doet wel.