1 Corinthians 8:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als wat ik eet slecht is voor het geloof van mijn broeder, wil ik liever voor eeuwig geen vlees meer eten. Want ik wil niet dat door iets wat ik eet, het geloof van mijn broeder beschadigd wordt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, als het voedsel mijn broeder doet struikelen, dan zal ik in eeuwigheid geen vlees meer eten, opdat ik mijn broeder geen oorzaak geef tot struikelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom, indien wat ik eet, mijn broeder aanstoot geeft, wil ik in eeuwigheid geen vlees meer eten, om mijn broeder geen aanstoot te geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom, zo het eten ergernis geeft aan mijn broeder, dan zal ik in eeuwigheid geen vlees meer eten, om mijn broeder niet te ergeren.
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb zelf besloten nooit meer vlees te eten als ik mijn broeder daarmee ten val breng. Ik wil niet dat hij in moeilijkheden komt door iets wat ik eet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als wat ik eet mijn broeder of zuster ten val brengt, wil ik om die reden liever nooit meer vlees eten, om hen niet ten val te brengen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, als voedsel er de oorzaak van is dat mijn broeder struikelt, zal ik nooit vlees eten om mijn broeder niet te laten struikelen.
Dutch Frisian
Doaromm, wann eene Mohltiet mienem Brooda tom sindje vefeat *veleid, soo well etj fe emma eewijch tjeen Fleesch äte, doamet etj mienem Brooda nijch tom sindje *vefea.,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dus als hetgeen ik eet mijn geloofsgenoot doet struikelen, dan zal ik nooit meer vlees eten, om te voorkomen dat ik mijn geloofsgenoot doe struikelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb zelf besloten nooit meer vlees te eten als ik mijn broeder daarmee ten val breng. Ik wil niet dat hij in moeilijkheden komt door iets dat ik eet.
Dutch Reimer 2001
Doaromm, wan mien aete en Aunstoos es fa mien Brooda, woa ekj opp kjeen Wach Fleesch aete soo lang aus dee Welt steit, daut ekj mien Brooda nich en Aunstoos sull senne.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, indien de spijs mijn broeder ergert, zo zal ik in eeuwigheid geen vlees eten, opdat ik mijn broeder niet ergere.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, indien de spijs mijn broeder ergert, zo zal ik in eeuwigheid geen vlees eten, opdat ik mijn broeder niet ergere.