1 Corinthians 9:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie weten toch dat de priesters die in de tempel werken, ook van de tempel te eten krijgen? En dat de priesters die de offers brengen, ook van de offers mogen eten?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Weet u niet dat zij die de tempeldienst verrichten, van het heilige eten? En dat zij die steeds bij het altaar verkeren, hun deel ontvangen van de offers van het altaar?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Weet gij niet, dat zij, die in het heiligdom de dienst verrichten, van het heiligdom eten, en zij, die het altaar bedienen, hun deel ontvangen van het altaar?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Weet gij niet, dat zij die dienst doen in het heiligdom, ook van het heiligdom eten; en dat zij die het altaar bedienen, ook met het altaar opdelen?
Dutch 2007 (HTB)
Weet u niet dat de mannen die in het huis van God werken, eten wat in dat huis gebracht wordt? En dat zij die voor het altaar zorgen, een deel krijgen van het offer, dat op het altaar wordt gelegd?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie weten toch dat degenen die priesterdienst doen ook van het heilige mogen eten? Wie dienstdoen bij het altaar krijgen immers hun deel van de offers?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Weten jullie niet, dat zij die in het Heilige dienst doen, voorzien worden vanuit het Heilige? En dat degenen die bij het altaar dienen, van het altaar hun deel ontvangen?
Dutch Frisian
Weet jie nijch, daut dee, dee heiljen Deenst verejchte, daut ütem Tempel äte, dee sich met däm Aultoa Deenst beschaftje, met däm Aultoa deele?
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Weten jullie niet dat zij die in de tempel dienstdoen, eten van hetgeen in de tempel is, en dat zij die altaardiensten verrichten, een deel krijgen van wat er geofferd wordt?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Weet u niet dat de mannen die in het huis van God werken, eten wat in dat huis gebracht wordt? En dat zij die voor het altaar zorgen, een deel krijgen van het offer dat op het altaar wordt gelegd?
Dutch Reimer 2001
Weet jie nich daut dee, dee daut Heiljet bedeene, doafonn aete, en dee biem Aultoa deene, en Poat fonn daut kjriehe?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Weet gij niet, dat degenen, die de heilige dingen bedienen, van het heilige eten? en die steeds bij het altaar zijn, met het altaar delen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Weet gij niet, dat degenen, die de heilige dingen bedienen, van het heilige eten? en die steeds bij het altaar zijn, met het altaar delen?